O Antigo Testamento Interlinear Hebraico-Português – Volume 1 – Pentateuco, que apresenta uma tradução literal do texto original para o português, acaba de ser lançado por ocasião do VIII Fórum de Ciências Bíblicas da SBB, realizado nos dias 21 e 22/06, na cidade de Barueri-SP. A publicação procura traduzir, literalmente, cada palavra e cada expressão do texto hebraico para o português, seguindo seu sentido original.
Sem dúvida alguma, o Antigo Testamento Interlinear Hebraico-Português é um dos mais esperados lançamentos em língua portuguesa por parte de professores e estudantes do hebraico bíblico.
O autor da obra é o Edson de Faria Francisco (foto acima): Linguista e professor do Departamento de Bíblia da Universidade Metodista de São Paulo (UMESP), é doutor na área de Língua Hebraica, Literatura e Cultura Judaicas, além de autor do Manual da Bíblia Hebraica: Introdução ao Texto Massorético – Guia Introdutório para a Bíblia Hebraica Stuttgartensia.
Um comentário:
Caro Pr. Altair Germano,
O Sr. conhece outras obras nessa linha e que já estão completas? (Pois essa, ainda, só tem o Pentateuco.)
Grato,
Gilmar
Postar um comentário